No exact translation found for أمواج زلزالية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أمواج زلزالية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le tremblement de terre et le tsunami ont entraîné des pertes en vies humaines et des dégâts matériels.
    ونجم عن الزلزال وأمواج السونامي العاتية خسارة في الأرواح والممتلكات.
  • Ainsi, à Sri Lanka, les agriculteurs des régions touchées par le tsunami de décembre 2004 cultivent désormais une variété de haricot vert qui est tolérante aux sols salins tout en étant nutritive et plus rentable.
    ونتيجة لذلك، يقوم المزارعون في مناطق من سري لانكا تضررت من الأمواج الزلزالية في كانون الأول/ديسمبر 2004 بزراعة أصناف عديدة من الفاصوليا التي تنمو في التربة الملحية ومغذية أيضا وتدر محصولا أكبر.
  • S'agissant d'abord des événements cataclysmiques, il y a juste six mois, une série de séismes et de tsunamis ont terrorisé, ravagé et absorbé une partie de nos îles, leurs habitants, leurs maisons, leurs jardins, leurs animaux et leurs biens.
    وأود أن أشير أولا إلى الأحداث المفجعة، فقبل ستة شهور فقط، وقعت سلسلة من الهزات الأرضية والأمواج الزلزالية التي روعت ودمرت وابتلعت جزءا من جزرنا وسكانها وبيوتهم وبساتينهم وحيواناتهم وكل ما يملكون من حطام الدنيا.
  • Déclaration commune des dirigeants asiatiques et africains sur les raz de marée, séismes et autres catastrophes naturelles
    بيان مشترك صادر عن القادة الآسيويين والأفارقة بشأن كارثة الزلزال وأمواج تسونامي والكوارث الطبيعية الأخرى
  • Les vagues déclenchées par le tremblement de terre ont frappé les zones côtières des états de Taninthayi, Yangon, Bago, Ayeyawady et Rakhine.
    فقد أصابت الأمواج التي ولّدها الزلزال المناطق الساحلية في ولايات تانينثايا، ويانغون، وباغو، وأيياوادي وراخين.
  • Le tremblement de terre et le tsunami de décembre 2004, et le séisme survenu en mars 2005 sur l'île de Nias ont provoqué des destructions considérables.
    إن التدمير الذي حدث في نفس الوقت في كانون الأول/ديسمبر 2004 من جراء الزلزال وأمواج تسونامي وكذلك الزلزال الذي لحقه ضاربا جزيرة نياس في آذار/مارس 2007 كان هائلا.
  • Ma délégation tient à féliciter les pays touchés des efforts hardis que leurs autorités respectives ont déployés à la suite du séisme et du tsunami.
    ويود وفدي أن يثني على البلدان المتضررة للجهود الجريئة التي تبديها سلطات كل منها في التصدي لتداعيات الزلزال وأمواج سونامي.
  • Il a provoqué de puissants tsunamis, qui ont dévasté les zones côtières de l'Inde, de l'Indonésie, des Maldives, du Sri Lanka et de la Thaïlande.
    وأطلق الزلزال أمواج تسونامي العاتية التي ألحقت الدمار بالمناطق الساحلية المتضررة من إندونيسيا، وتايلند، وسري لانكا، وملديف، والهند.
  • Soutient les efforts que la CNUCED déploie pour apporter une assistance à l'action de redressement et de reconstruction qu'ont engagée les pays touchés par le tremblement de terre et le tsunami survenus dans l'océan Indien et invite le secrétariat à les poursuivre.
    تدعم الجهود الجارية التي يبذلها الأونكتاد فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى البلدان التي تضررت من جراء الزلزال وأمواج المد الزلزالي (تسونامي) في منطقة المحيط الهندي في جهودها الرامية إلى تحقيق الانتعاش وإعادة التأهيل، وتشجع الأمانة على مواصلة العمل في هذا الاتجاه.
  • Elle mène des travaux d'évaluation et de prévention des risques d'origine géologique (séismes, tsunamis, éruptions volcaniques et glissements de terrain) et contribue à l'étude des risques d'origine météorologique (tempêtes, inondations, sécheresses prolongées et désertification).
    وتعكف اليونسكو على تقدير وتخفيف المخاطر الناشئة عن الأحداث الخطرة ذات المنشأ الجيولوجي (الزلازل، والأمواج البحرية الزلزالية، والانفجارات البركانية، والانهيالات الأرضية)، وتسهم في دراسة الظواهر الخطرة الناشئة عن الأحوال الجوية (العواصف والفيضانات والجفاف الطويل الأمد والتصحر).